السلام عليكم ورحمة الله وبركاته كيف اترجم خطابات التزكية وهل يكفي مكتب...

  • بادئ الموضوع بادئ الموضوع Saad Alshamrani
  • تاريخ البدء تاريخ البدء
S

Saad Alshamrani

:: مسافر ::
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

كيف اترجم خطابات التزكية وهل يكفي مكتب ترجمة معتمد ل ترجمة وثيقة التخرج
والسجل الأكاديمي او يحتاج اصدقها من الجامعة وعندي خطابات التزكية كلها بنفس الصيغة ورفضوا يعطوني غيرها بصيغة ثانية هل تمشي سفري بعد اسبوع 12/2/2013 نصيحتكم
 
اي مترجمة انا وش اقولكم فحطت صار لي أسبوع في جامعة الملك خالد كل قسم يحذفني على الثاني حتى ختم طبق الاصل رفضوا ما بالك ترجمة والوثيقة والسجل عربي كلها يقول هذا اللي عندنا
 
الزبدة مكاتب الترجمة كيف تنفع او لا سفري يوم الثلاثاء و موب فاضي للمرمطة المشكلة الواحد جالس على المكتب ما يرد الا من راس خشمه اقسم بالله انها أسوأ معاملة من درست إلى الآن
 
حبيبي .. أنت بأي جامعة ؟؟
ثانياً : السجل الأكاديمي .. إذا كان مطبوع وختوم باللغتين مو مشكلة يمشي الحال .. اما اذا كان باللغة العربية بس .. ما ينفع روح للي طبع السجل لك اول مرة وقوله ابي نسخة انجليزي .. وختمها بختم الجامعة الأنجليزي ..
والتوصيات لك حالين ..
الاول ان الدكتور نفسه يكتبها بالأنجليزي أو تأخذ التوصيات العلمية وتروح لمكتب الترجمة بالجامعة هم يترجمونها لك وخل موظف الترجمة يركن على التوصية وبعهدا روح للدكتور خليه يعتمدها وبعهدا لعميد الكلية يختمها بالأنجليزي وبعدها للقبول والتشجيل يختموها لك بالأنجليزي ..
المكتب ياخذ منك فلوس ع الفاضي ما تعتمد ولا شي ..
الشي الثالث : لا تروح الا ومعاك على الاقل .
خمس نسخ مصدقة طبق الاصل من جميع اوراقك وتكون بالأنجليزي كلها ..
 
بعض الناس معقد في حياته ويعقد الناس ..
اذكر اني تعبت الى ان اخذت التوصيات وقرفت الى ان ترجمتها واستغرقت ترجمة الوثيقة والسجل والتوصيات ما يعادل الشهر من المراجعات والقرف ..
طبعاً هذا الكلام في جامعة الامام محمد بن سعود
 
بالنسبة للتوصيات روح للدكاترة مباشرة اهم شي يكون معاك صيغة جاهزة في فلاش والدكتور يطبعها على ورق الجامعة الرسمي ويوقعها وانت تروح تختمها من السكرتير